Panel discussion “Audiovisual Translation: Quality Standards” – September 30, 2020
Panel discussion “Audiovisual Translation: Quality Standards” – September 30, 2020 On September 30, 2020, the professional association of translator...
Panel discussion “Audiovisual Translation: Quality Standards” – September 30, 2020 On September 30, 2020, the professional association of translator...
ESL announced the Week of Remote Presentations of subtitle programs The week of online presentations starts on May 27. The main purpose is to tell the maximum a...
The Fédération Internationale des Traducteurs (English: International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, in...
We are pleased to announce the signing of a cooperation agreement with the Autonomous University of Barcelona and the Transmedia Catalonia research group, that ...
Elena Konotopova, the President of the Eurasian Subtitlers’ League, forwarded an appeal to the Administration of the Russian President outlining a set o...
This short survey has been prepared by FIT Europe and is the second in a series of surveys that seek to gauge the impact of the ongoing pandemic on the translat...
ESL announces a competition of research papers on audiovisual translation: top authors will receive targeted grants Eurasian Subtitlers’ League provides targete...
On January 24, 2020, the Eurasion Subtitlers’ League (the Association of subtitles’ translators and editors) and the international translation&...
Expression of Support for Eurasian Subtitlers’ League from the Section of Audiovisual Translators of the Finnish Association of Translators and Interprete...
The cooperation agreement between the ESL and the translation company “ANGIRA” was signed on 24 January, 2020. In the photo: head of ANGIRA Marina Sizova and pr...